Jump to content
You need to play a total of 10 battles to post in this section.
Torpbeat

エイプリルフールイベントのゲームモードの翻訳について

Topedobeatの翻訳について  

16 members have voted

  1. 1. Torpedobeatの日本語訳は現在の「魚雷ビート」がいいか、原文ママが良いか

    • 「魚雷ビート」が良い
    • 「Torpedobeat」(原文)が良い
    • 「トーピードビート」など、原文の読みなどをベースにしたものが良い

1 comment in this topic

Recommended Posts

341
[KPC]
Super Tester
287 posts
8,850 battles

公式サイトで、「ん?」というのがありましたので皆様の意見が気になって投票を作らせていただきます。

現在テスト中のエイプリルフールイベント、特にその中の「宇宙戦」のゲームモードとして、現行公式名「魚雷ビート」というものがありました。これが「ん?」となったところです。

原文は「Torpedobeat」となっており、これは以前から同様の名前、同様の内容の海外を中心としたミームがあり、それに由来したものかと考えられます。

※詳しくはYouTubeなどで「Torpedobeat WoWS」と検索すると動画が出てきます。

厳密な翻訳はできないし、実際のゲームプレイには関係ありませんが、個人的にはやっぱり「Torpedobeat」かな、と思っています。

Twitterで独自にとったアンケートでは、26票のうち85%が原文の方が良いとのことでした。以下に貼っておきます。

投票、意見等していただければ幸いです。

Edited by Torpbeat

Share this post


Link to post
Share on other sites

×