Jump to content
Sign in to follow this  
You need to play a total of 10 battles to post in this section.
bryan0814

地區語音模組-這東西可否修改回原本模組?

4 comments in this topic

Recommended Posts

Member
8 posts

星際大戰第七集上映了,去電影院買票入座,廳內光源關了...開始了......

 

......『這東西的價值,今天大概值1/4糧食的分量......。』

 

疑? 我幻聽嗎? 哇靠~ 中文配音的耶,好...前衛...阿...........(ㄍㄢˋ!!!!!!!!!)

 

沒錯,這中文語音的味道,唐突中帶著違和感,

令人作噁至今仍無法接受,偏偏還不敢關了它,

為何? 因為它擁有警示的作用!!

 

看著老外的臉蛋卻是滿腔的中文,就像在看80年代的中文配音洋片(馬蓋先.天龍特攻隊.霹靂車.飛狼......等等),

這種現象(嗜好?)至今在華人世界中,似乎只有中華人民共和國仍有這現象,

但是在我國卻早已建立起 "尊重原味" 的風氣了,不假?!

當然,這取向並非崇洋或諂媚洋人,而是因為 {尊重與原味} 的重要性,能造就出更深層的實境虛擬化

針對這點而言,不論中文語音為何而改,只希望開發團隊能秉持著擬真遊戲的設計精神,

補上 [原國原音] 這個選項予廣大的華人玩家,感恩!

祈之~

Share this post


Link to post
Share on other sites
Live Streamer
25 posts
5,508 battles

不習慣中文語音的話,可在啟動器那邊把語系切換成英文

如果想要中文界面,英文語音

其他論壇有提供方法,可以去參考看看

Share this post


Link to post
Share on other sites
Member
66 posts
4,556 battles

看到這個話題,我忍不住看了一下右下角時間。

嗯....這是2015年。 2015年了,互聯網普及這麼久了,還有人對大陸有這麼大偏見。

首先,請你明白。大部分在中國上映的外文電影是沒有經過配音的,因為有資質進行電影配音的配音公司只有那麼一兩家沒空配那麼多電影。

其次,即使有配音,中國也有雙版本(原音和配音)同時上映,滿足不同人群的需求。

----------------------

說遊戲配音,很多人對遊戲的配音褒貶不一。但是我本人是覺得這是一件好事,因為這代表了WG對華人玩家的重視(即使中文配音也是WG做的,也是原汁原味的遊戲),並且對一些英文不好的玩家有輔助作用。

 

如果你不喜歡,官方已經開啟了音頻MOD的支持,很快就會出現還原的MOD包。

Edited by Seeeeean

Share this post


Link to post
Share on other sites
Member
66 posts
4,556 battles

替換方式:1.下載妳要使用的語音版本和中文版本

       2.切換到中文版本

       3. res/audio/裏面的low和high兩個文件夾,分別把en或者ja的語音替換到zh_tw裏面。

       4.啟動遊戲

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

×